Your browser does not seem to support JavaScript. As a result, your viewing experience will be diminished, and you have been placed in read-only mode.
Please download a browser that supports JavaScript, or enable it if it's disabled (i.e. NoScript).
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ (МГС) INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION (ISC) ГОСТ М Е Ж Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й 1.3- С Т А Н Д А Р Т 2002 Межгосударственная система стандартизации ПРАВИЛА И МЕТОДЫ ПРИНЯТИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ В КАЧЕСТВЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ Издание официальное £3 Москва Стандартинформ 2005
ГОСТ 1.3—2002 Предисловие Цели, основные принципы и порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0—92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2—97 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, прави ла и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, примене ния, обновления и отмены» Сведения о стандарте 1 РАЗРАБОТАН научно-производственным республиканским унитарным предприятием «Бело русский государственный институт стандартизации и сертификации (БелГИСС)» 2 ВНЕСЕН Госстандартом Республики Беларусь 3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (про токол № 22 от 6 ноября 2002 г.) За принятие проголосовали:
4 Настоящий стандарт соответствует Руководству ИСО/МЭК 21:1999 «Принятие международных стандартов в качестве региональных или национальных стандартов» (ISO/IEC Guide 21:1999 «Adoption of international standards as regional or national standards») в части методов принятия международных и региональных стандартов в качестве межгосударственных стандартов, установления степени соотве тствия между межгосударственными стандартами и соответствующими международными и региональ ными стандартами, идентификации редакционных изменений, технических отклонений и изменений структуры в межгосударственных стандартах по сравнению с соответствующими международными и региональными стандартами. Степень соответствия — неэквивалентная (NEQ) 5 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 6 октября 2005 г. № 238-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 1.3—2002 введен в действие в качестве нацио нального стандарта Российской Федерации с 1 января 2006 г. 6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта публику ется в указателе «Национальные стандарты». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в указателе (каталоге) «Национальные стандарты», а текст изменений — в информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра или отмены настоящего стандарта соответствующая инфор мация будет опубликована в информационном указателе «Национальные стандарты» Стандартинформ, 2005 В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроиз веден, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
ГОСТ 1.3—2002 Содержание 1 Область применения........................................................................................................................................ 1 2 Нормативные ссылки........................................................................................................................................ 1 3 Термины и определения..................................................................................................................................1 4 Общие положения........................................................................................................................................... 2 5 Степени соответствия.....................................................................................................................................2 5.1 Общие требования..................................................................................................................................2 5.2 Идентичные межгосударственные стандарты...................................................................................... 3 5.3 Модифицированные межгосударственные стандарты.......................................................................4 5.4 Неэквивалентные межгосударственные стандарты ..........................................................................4 5.5 Указание степени соответствия............................................................................................................4 6 Методы принятия.............................................................................................................................................. 5 6.1 Общие требования..................................................................................................................................5 6.2 Метод подтверждения............................................................................................................................5 6.3 Метод титульного листа............................................................................................................................5 6.4 Метод переиздания..................................................................................................................................5 6.5 Выбор метода принятия ........................................................................................................................ 6 7 Требования к построению, оформлению идентичных, модифицированных и неэквивалентных межгосударственных стандартов.................................................................................................................. 7 7.1 Требования к построению стандартов...................................................................................................7 7.2 Требования к оформлению стандартов................................................................................................7 7.3 Правила идентификации редакционных изменений и технических отклонений........................... 11 Приложение А (обязательное) Типовые формулировки, используемые в предисловии меж государственного стандарта................................................................................................14 Приложение Б (справочное) Выбор метода принятия международных и региональных стандартов в качестве межгосударственных стандартов....................................................................21 Приложение В (обязательное) Примеры оформления титульного листа межгосударственного стандарта...............................................................................................................................22 Приложение Г (справочное) Пример оформления в идентичных межгосударственных стандартах сведений о соответствии международных стандартов, на которые даны ссылки, межгосударственным стандартам...................................................................................... 25 Приложение Д (справочное) Примеры оформления перечня технических отклонений с разъясне нием причин их внесения для различных типов модифицированных межгосуда рственных стандартов.........................................................................................................26 Приложение Е (рекомендуемое) Пример оформления приложения «Сравнение структуры меж дународного стандарта со структурой межгосударственного стандарта»..................30 Библиография................................................................................................................................................... 32
ГОСТ 1.3—2002 Введение В соответствии с Соглашением по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой органи зации (Соглашение по ТБТ ВТО) применение международных стандартов является одним из важных условий, обеспечивающих устранение технических барьеров в торговле. Применение международных и региональных стандартов должно осуществляться через принятие международных или региональных стандартов в качестве межгосударственных стандартов. С целью установления единых правил принятия международных стандартов Международной организацией по стандартизации (ИСО) и Международной электротехнической комиссией (МЭК) разра ботано Руководство ИСО/МЭК 21:1999 «Принятие международных стандартов в качестве региональ ных или национальных стандартов», в котором изложены методы принятия международных стандартов в качестве региональных или национальных стандартов, включая установление степени соответствия между международными стандартами и региональными или национальными стандартами, а также спо собы идентификации редакционных изменений, технических отклонений и изменений структуры. В настоящем стандарте конкретизированы положения Руководства ИСО/МЭК 21 с учетом сущес твующей практики стандартизации и особенностей перевода международных и региональных стандар тов на русский язык. Настоящий стандарт может быть рекомендован для разработки соответствующих национальных стандартов государств — участников Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации.
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Межгосударственная система стандартизации ПРАВИЛА И МЕТОДЫ ПРИНЯТИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ В КАЧЕСТВЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ Interstate system for standardization. Adoption rules and methods for international and regional standards as interstate standards Дата введения — 2006—01—01 1 Область применения Настоящий стандарт устанавливает правила и методы принятия международных и региональных стандартов (далее — международные стандарты) в качестве межгосударственных стандартов, а также требования к их построению, изложению, оформлению, содержанию. Положения настоящего стандарта подлежат применению национальными органами по стандарти зации, Бюро по стандартам Евразийского совета по стандартизации, метрологии и сертификации (ЕАСС), межгосударственными техническими комитетами по стандартизации, национальными техни ческими комитетами по стандартизации, предприятиями, организациями и другими субъектами хозяй ственной деятельности, научно-техническими, инженерными обществами и другими общественными объединениями государств — участников Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации (далее — государств-участников), участвующих в разра ботке межгосударственных стандартов. 2 Нормативные ссылки В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты: ГОСТ 1.0—92 Межгосударственная система стандартизации. Основные положения ГОСТ 1.1—2002 Межгосударственная система стандартизации. Термины и определения ГОСТ 1.2—97 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, при менения, обновления и отмены ГОСТ 1.5—2001 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударствен ные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Общие требования к построе нию, изложению, оформлению, содержанию и обозначению 3 Термины и определения В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ 1.1, а также следующие термины с соотве тствующими определениями: 3.1 информативный дополнительный элемент: Элемент, который дает дополнительную ин формацию для лучшего понимания или использования документа [1]. 3.2 информативный предварительный элемент: Элемент, который позволяет идентифициро вать документ, ознакомиться с его содержанием и предысторией его разработки и взаимосвязью с дру гими документами [1]. 3.3 принцип от обратного: Принцип, согласно которому все, что приемлемо по условиям между народного стандарта, является приемлемым и по региональному или национальному стандарту, и нао борот; таким образом, соответствие требованиям международного стандарта также означает соответствие требованиям регионального или национального стандарта [2]. Издание официальное
ГОСТ 1.3—2002 4 Общие положения 4.1 Целью принятия международных стандартов в качестве межгосударственных стандартов яв ляется:
Степень соответствия межгосударственного стандарта соответствующему международному стан дарту определяется необходимостью:
ГОСТ 1.3— 2002
ГОСТ 1.3—2002 5.5.3 В предисловии для указания степени соответствия используют типовые формулировки, при веденные в приложении А. 5.5.4 В каталогах (указателях) стандартов, перечнях, базах данных и т. д. идентификация межгосу дарственных стандартов должна дополняться указанием обозначения степени соответствия посре дством буквенного символа, обозначением международного стандарта, включая год его принятия. Примеры 1 ГОСТ 1648—2002 (МЭК 60185:1987) Трансформаторы тока IEC 60185:1987 + А1.1989, MOD. 2 ГОСТ ИСО 6310—2002 Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод определения сжимаемости ISO 6310:1998, IDT. 3 ГОСТ 1568—2002 Часы и аксессуары для подводного плавания ISO 6425:1996, NEQ ISO 64592:1998, NEQ ISO 20765:2001, NEQ 6 Методы принятия 6.1 Общие требования Принятие международного стандарта может осуществляться методом:
ГОСТ 1.3—2002 6.4.1 Перепечатка 6.4.1.1 Межгосударственный стандарт издается (публикуется) путем прямого воспроизведения международного стандарта (например, фотографированием, сканированием, воспроизведением элек тронного файла). 6.4.1.2 Данный метод принятия применяется для межгосударственных стандартов с идентичной или модифицированной степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта на русском языке и при отсутствии/напичии необходимости внесения в международный стан дарт редакционных изменений и/или технических отклонений. 6.4.2 Перевод 6.4.2.1 Межгосударственный стандарт представляет собой аутентичный перевод международно го стандарта. 6.4.2.2 Перевод должен осуществляться только с официального языка оригинала. 6.4.2.3 Данный метод принятия применяется для межгосударственных стандартов с идентичной или модифицированной степенью соответствия при отсутствии официальной версии международного стандарта на русском языке. 6.4.2.4 Межгосударственный стандарт (с идентичной степенью соответствия и при отсутствии не обходимости внесения редакционных изменений) может быть издан в одноязычной (моноязычной) форме (на русском языке) или в двуязычной форме с перепечаткой оригинала (на русском языке и на официальном языке Международной организации по стандартизации, на котором он был опубликован). 6.4.2.5 Двуязычные издания могут содержать информацию, подтверждающую юридическую силу оригинала или перевода стандарта. При отсутствии такой информации обе версии имеют одинаковую юридическую силу. 6.4.2.6 В одноязычных изданиях должен быть указан официальный язык оригинала, с которого осуществлен перевод. 6.4.3 Составление новой редакции 6.4.3.1 Если международный стандарт издается в качестве межгосударственного стандарта, ко торый не является перепечаткой или аутентичным переводом международного стандарта, то это следу ет считать составлением новой редакции. 6.4.3.2 Данный метод принятия применяется для межгосударственных стандартов с модифици рованной степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта на рус ском языке или на основе аутентичного перевода и необходимости внесения в международный стандарт редакционных изменений, технических отклонений и/или наличии различий в структуре между межгосударственным и международным стандартом. П р и м е ч а н и е — Не рекомендуется изменение структуры (переструкгурирование) международного стан дарта, так как в этом случае идентификация технических отклонений и сравнение содержания межгосударственно го стандарта и международного стандарта является затруднительным. 6.4.3.3 Составление новой редакции (переструкгурирование) является признанным методом при нятия международных стандартов. Однако при использовании этого метода имеется вероятность упу щения существенных технических отклонений за счет изменений в изложении или словесной формулировке. В этом случае сопоставление структуры межгосударственного и международного стан дартов и установление степени их соответствия может быть затруднено. Применение метода составления новой редакции также затрудняет установление степени соотве тствия между региональными стандартами, модифицированными по отношению к одному международ ному стандарту. 6.5 Выбор метода принятия 6.5.1 Выбор метода принятия международного стандарта в качестве идентичного или модифици рованного межгосударственного стандарта осуществляется на основании:
ГОСТ 1.3—2002 6.5.4 При наличии русской версии международного стандарта и отсутствии необходимости внесе ния редакционных изменений метод перепечатки для идентичных межгосударственных стандартов яв ляется наиболее предпочтительным. 6.5.5 Метод перевода применяют для идентичных межгосударственных стандартов при отсу тствии русской версии международного стандарта и необходимости внесения редакционных изменений в текст стандарта. 6.5.6 Метод составления новой редакции для модифицированных межгосударственных стандар тов применяют при необходимости внесения редакционных изменений, технических отклонений и/или изменений структуры. 6.5.7 При применении стандартов на электронных носителях организации по стандартизации мо гут применять новые методы принятия, которые отсутствуют в настоящем стандарте, либо объединять существующие методы. В таком случае примененный метод принятия не относится к методам, приве денным в настоящем стандарте. При этом требования относительно выбора и обозначения степени со ответствия остаются в силе. 7 Требования к построению, оформлению идентичных, модифицированных и неэквивалентных межгосударственных стандартов 7.1 Требования к построению стандартов 7.1.1 Построение межгосударственных стандартов — в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта. 7.1.2 Межгосударственный стандарт содержит следующие элементы:
ГОСТ 1.3—2002
ГОСТ 1.3—2002 з) сведения о технических отклонениях (при наличии) и/или изменении структуры с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации; и) степень соответствия. Если данные сведения приведены в приложении, то в предисловии приводят ссылку на приложе ние. 7.2.3.4 Примеры типовых формулировок, используемых при изложении пункта 3 предисловия межгосударственного стандарта, приведены в приложении А. 7.2.4 Введение 7.2.4.1 Элемент «Введение» оформляют в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта. 7.2.4.2 Во введении приводят информацию о причинах разработки межгосударственного стандар та, а также информацию из элемента «Введение» международного стандарта о причинах его разработки и о других частях международного стандарта. 7.2.4.3 Введение оформляют при необходимости разъяснения причин и метода принятия между народного стандарта в качестве межгосударственного стандарта. 7.2.4.4 Во введении допускается приводить сведения о наличии редакционных изменений, техни ческих отклонений и/или изменении структуры с разъяснением причин их внесения, способе их иденти фикации, если данные сведения не представляется возможным разместить в предисловии. 7.2.5 Нормативные ссылки 7.2.5.1 Идентичные межгосударственные стандарты 7.2.5.1.1 Если в принимаемом международном стандарте использованы ссылки на другие между народные стандарты, то в межгосударственном стандарте, имеющем идентичную степень соотве тствия, раздел «Нормативные ссылки» не переоформляют (сохраняют в том виде, в каком он представлен в международном стандарте). Ссылки независимо от принятия международных стандартов в качестве межгосударственных стандартов в разделе «Нормативные ссылки» и тексте идентичного межгосударственного стандарта со храняют без изменения. 7.2.5.1.2 Сведения о соответствии международных стандартов, на которые даны ссылки, межгосу дарственным стандартам, принятым в качестве идентичных и модифицированных межгосударственных стандартов, приводят в дополнительном приложении стандарта, пример оформления которого приве ден в приложении Г. Указанное дополнительное приложение размещают последним. В предисловии приводят указание о наличии такого дополнительного приложения в соответствии с формулировкой, приведенной в А. 1.6 (приложение А). 7.2.5.1.3 В идентичном межгосударственном стандарте сохраняют ссылки на документы, инфор мация о которых приведена в элементе «Библиография» принимаемого международного стандарта. 7.2.5.2 Модифицированные и неэквивалентные межгосударственные стандарты 7.2.5.2.1 Если в принимаемом международном стандарте использованы ссылки на другие между народные стандарты, то в межгосударственном стандарте, имеющем модифицированную степень соот ветствия, раздел «Нормативные ссылки» переоформляют. Ссылки на международные стандарты, которые приняты в качестве межгосударственных стандар тов, в разделе «Нормативные ссылки» и в тексте стандарта заменяют ссылками на соответствующие идентичные и модифицированные межгосударственные стандарты. П р и м е ч а н и е — Замена ссылок на международные стандарты ссылками на межгосударственные стан дарты является техническим отклонением. Идентификация технических отклонений — в соответствии с 7.3. 7.2.5.2.2 Если международные стандарты, на которые даны ссылки, не приняты в качестве межго сударственных стандартов (в том числе и те, требования которых противоречат законодательству госу дарств — участников Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации и нормативным документам), то информацию о межгосударственных стан дартах, которые действуют взамен указанных международных стандартов, с указанием технических от клонений в межгосударственных стандартах от международных стандартов, которые они заменяют, приводят в предисловии или в приложении стандарта. Пример оформления приведен в приложении Д. Ссылки на такие международные стандарты в разделе «Нормативные ссылки» и в тексте стандар та заменяют ссылками на соответствующие межгосударственные стандарты.
ГОСТ 1.3—2002 7.2.5.2.3 Если международные стандарты, на которые даны ссылки, не приняты в качестве межго сударственных стандартов и проекты межгосударственных стандартов находятся в стадии разработки, то такие стандарты в разделе «Нормативные ссылки» помечают знаком сноски со следующей информа цией: «Официальный экземпляр международного стандарта имеется в _____________________________ наименование национального ___________________________________ . Проект гармонизированного межгосударственного стандарта органа по стандартизации находится в стадии разработки». 7.2.5.2.4 Допускается ссылки на международные стандарты, которые не приняты в качестве меж государственных стандартов, заменять соответствующим текстом международного стандарта или при водить текст стандарта (разделов, подразделов, пунктов, подпунктов и приложений) в приложении межгосударственного стандарта. П р и м е ч а н и е — Подобная замена является техническим отклонением. Идентификация технических от клонений — в соответствии с 7.3. В тексте межгосударственного стандарта допускается исключать ссылки на международные стан дарты, если они заменены соответствующим текстом, или приводить ссылки на международные стан дарты в скобках после соответствующего текста. Если текст международного стандарта приводят в приложении, ссылки на международные стан дарты в разделе «Нормативные ссылки» и в тексте межгосударственного стандарта сохраняют. В разделе «Нормативные ссылки» такие стандарты помечают знаком сноски со следующей инфор мацией: «Стандарт приведен в приложении____». Если текст разделов международного стандарта приводят в приложении, то ссылки на международ ные стандарты в разделе «Нормативные ссылки» и в тексте межгосударственного стандарта сохраняют. В тексте стандарта после соответствующей ссылки, помеченной знаком сноски, приводят следую щую информацию: «Раздел____приведен в приложении____ ». 7.2.5.2.5 Сведения о замене ссылок с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример оформления которого приведен в приложении Д. Информацию о замене ссылок на международные стандарты приводят в предисловии межгосуда рственного стандарта в соответствии с формулировками, приведенными в А.3.6 (приложение А). 7.2.5.2.6 В межгосударственном стандарте, имеющем неэквивалентную степень соответствия, раздел «Нормативные ссылки» переоформляют. 7.2.6 Термины и определения 7.2.6.1 В элементе «Термины и определения» для межгосударственного стандарта, принимаемого методом перевода или составления новой редакции (если для составления новой редакции использует ся аутентичный перевод), после термина на русском языке указывают в скобках его эквивалент на языке оригинала международного стандарта, с которого осуществлен перевод. 7.2.6.2 При необходимости в терминологическую статью допускается включать эквиваленты тер минов на других языках. В этом случае терминологические статьи оформляют в соответствии с ГОСТ 1.5. 7.2.7 Обозначения и сокращения 7.2.7.1 Элемент «Обозначения и сокращения» в межгосударственном стандарте приводят в таком виде, в каком он изложен в международном стандарте. 7.2.7.2 Если в межгосударственном стандарте, принимаемом методом перевода или составления новой редакции, применяют обозначения и сокращения, отличные от международного стандарта, то при водят обозначения и сокращения как межгосударственного, так и международного стандарта. Обозначения и сокращения, принятые в международном стандарте, приводят в скобках. 7.2.8 Библиография В элементе «Библиография» в межгосударственном стандарте указывают обозначение междуна родного стандарта с годом его принятия и наименование на русском языке, в скобках приводят обозначе ние с годом его принятия и наименование международного стандарта на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод.
ГОСТ 1.3—2002 7.2.9 Библиографические данные Элемент «Библиографические данные» оформляют в соответствии с ГОСТ 1.5 с указанием после кодов МКС, КГС степени соответствия посредством буквенного символа согласно 5.5 7.3 Правила идентификации редакционных изменений и технических отклонений 7.3.1 Общие требования 7.3.1.1 В межгосударственных стандартах, имеющих идентичную или модифицированную сте пень соответствия по отношению к международным стандартам, должны быть идентифицированы ре дакционные изменения, технические отклонения и/или изменения структуры с разъяснением причин их внесения. В переструктурированном межгосударственном стандарте должно быть приведено сравнение структуры межгосударственного и международного стандартов. В межгосударственных стандартах, имеющих неэквивалентную степень соответствия по отноше нию к международным стандартам, редакционные изменения, технические отклонения и/или изменения структуры в стандарте не идентифицируются. 7.3.1.2 Информацию о наличии редакционных изменений, технических отклонений, изменений структуры с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации приводят в предисловии, введении (при необходимости), тексте межгосударственного стандарта или приложении. 7.3.2 Идентификация редакционных изменений 7.3.2.1 В межгосударственном стандарте должны быть идентифицированы следующие редакци онные изменения:
ГОСТ 1.3—2002 (разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей) или в приложение (при значительном объеме). Дополнительные положения (требования), внесенные в текст стандарта, вместе с примечаниями, в которых разъясняются причины внесения технических отклонений, заключают в рамки из тонких ли ний. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначи тельном объеме), в примечании к дополненному тексту или в примечании в приложении (при значитель ном объеме). П р и м е ч а н и е — Приложение размещают последним и обозначают прописной буквой русского алфави та с дополнением буквы Д. Пример — Д А, Д.Б, Д.В 7.3.3.1.2 Дополнительные положения (требования), представленные в виде отдельных фраз, слов, показателей и/или их значений, вносят в текст межгосударственного стандарта и выделяют в тек сте полужирным курсивом. Если полужирный курсив уже использован в международном стандарте, то применяют полужир ный курсив с подчеркиванием его сплошной горизонтальной линией. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначи тельном объеме) или в примечании к дополненному тексту. 7.3.3.1.3 При необходимости полный перечень технических отклонений в виде дополнений, вне сенных в текст стандарта, с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример офор мления которого приведен в приложении Д. 7.3.3.2 Межгосударственный стандарт содержит меньше 7.3.3.2.1 Если из межгосударственного стандарта исключают отдельные положения (требова ния), отдельные элементы (разделы, подразделы, пункты, подпункты) и/или приложения международ ного стандарта, которые нецелесообразно применять, то текст исключенных отдельных требований, отдельных элементов и/или приложений на языке оригинала или его аутентичный перевод приводят в приложении. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначи тельном объеме) или в примечании в приложении. 7.3.3.2.2 Исключение отдельных требований и/или отдельных структурных элементов междуна родного стандарта, как правило, приводит к изменению структуры международного стандарта. Сравнение структуры международного стандарта и структуры межгосударственного стандарта приводят в приложении, пример оформления которого приведен в приложении Е. П р и м е ч а н и е — Приложение размещают последним и обозначают прописной буквой латинского алфа вита (или русского алфавита, если при изменении структуры стандарта изменены обозначения приложений), сле дующей за буквой, обозначающей предпоследнее приложение. 7.3.3.3 Межгосударственный стандарт изменяет часть международного стандарта 7.3.3.3.1 Если в межгосударственном стандарте изменяют отдельные положения (требования) и/или отдельные элементы международного стандарта, то текст измененных отдельных положений (требований) и/или отдельных элементов выделяют одиночной вертикальной полужирной линией, рас положенной на полях слева и справа (соответственно для четных и нечетных страниц) от соответствую щего текста. Текст измененных отдельных положений (требований) и/или отдельных элементов международ ного стандарта на языке оригинала или его аутентичный перевод приводят в приложении. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначи тельном объеме), в примечании к измененному тексту или в примечании в приложении. 7.3.3.3.2 Если межгосударственный стандарт содержит незначительное количество изменений и они касаются отдельных фраз, слов, показателей и/или значений, их выделяют в тексте курсивом. Если курсив уже использован в международном стандарте, то применяют курсив с подчеркивани ем его сплошной горизонтальной линией. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначи тельном объеме) или в примечании к измененному тексту.
ГОСТ 1.3—2002 7.3.3.3.3 При необходимости полный перечень технических отклонений в виде изменений в тексте стандарта с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример оформления которого приведен в приложении Д. 7.3.3.4 Межгосударственный стандарт переструктурирован 7.3.3.4.1 Если межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международ ному стандарту, в стандарте приводят приложение со сравнением структуры международного стандар та со структурой межгосударственного стандарта, пример оформления которого приведен в приложении Е. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме) или в примечании в приложении. 7.3.3.5 Принятие нескольких взаимосвязанных международных стандартов в качестве межгосуда рственного стандарта 7.3.3.5.1 В стандарте приводят приложение со сравнением структур международных стандартов со структурой межгосударственного стандарта, пример оформления которого приведен в приложении Е. 7.3.3.5.2 Информацию о наличии и способе идентификации технических отклонений приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример оформления которых приведен в А.3.1—А.3.5 (приложение А). 7.3.3.6 Полный перечень технических отклонений (в том числе дополнение, исключение, измене ние) с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример оформления которого приве ден в приложении Д. 7.3.3.7 Информацию о наличии технических отклонений с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример оформления которых приведен в А.3.1—А.3.7 (приложение А). 7.3.3.8 В зависимости от наличия и характера использованных в международном стандарте выде лений в межгосударственном стандарте для четкой идентификации и различий применяют другие выде ления (рамка из двойных тонких линий, одиночная вертикальная штриховая линия на полях слева (четная страница)/справа (нечетная страница) от соответствующего текста, обыкновенный шрифт с под черкиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; полужирный шрифт; полужир ный шрифт с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; курсив; курсив с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; полужирный курсив; полу жирный курсив с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; разрядка). В обоснованных случаях допускается применять иные способы идентификации технических от клонений по согласованию с национальным органом по стандартизации.
ГОСТ 1.3—2002 Приложение А (обязательное) Типовые формулировки, используемые в предисловии межгосударственного стандарта А.1 Межгосударственный стандарт имеет идентичную степень соответствия
Указывают обозначение международного стандарта с годом его принятия и наименование на русском язы ке, в скобках приводят обозначение с годом его принятия и наименование международного стандарта на официаль ном языке оригинала, с которого осуществлен перевод. Примеры 1 МЭК 61543:1995 «Защитные устройства, управляемые дифференциальным током (УДТ), бы тового и аналогичного назначения. Электромагнитная совместимость» (IEC 61543:1995 «Residual current — operated protective devices (RCDs) for household and similar use — 2 СИСПР 14-1:1993 «Электромагнитная совместимость. Требования для бытовых приборов, электрических инструментов и аналогичных устройств. Часть 1 Помехоэмиссия» (CISPR 14-1:1993 «Electromagnetic compatibility— Requirements for household appliances, apparatus — Part 1: Emission»). 2> Пример — A1.-1999; A2:2000; A3.2001. 3* Указывают номер и наименование технического комитета [международного технического комитета ИСО/ТК, МЭК/ТК, межгосударственного технического комитета (МТК), национального технического комитета друго го государства (ТК РФ)], разработавшего стандарт. 4* Указывают буквенное обозначение языка, с которого осуществлен перевод: ел — английский язык, fr — французский язык, de — немецкий язык. Пример — «Перевод с английского языка (еп)».
А.2.1 Если в межгосударственный стандарт внесены редакционные изменения, которые должны быть иден тифицированы, формулировки, приведенные в А.1 и А.З, дополняют следующим абзацем: «В стандарт внесены следующие редакционные изменения:». А.2.1.1 Если из многоязычного международного стандарта исключен текст на рдном или нескольких языках, формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующим абзацем:
Пример — «В настоящем стандарте термин «лифт» заменен на термин « грузоподъемник». А.2.1.6 Если в межгосударственный стандарт включены для информации пересчитанные значения физичес ких величин, установленных в межгосударственных стандартах, то при отличии их от приведенных в международ ном стандарте формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующим абзацем: «В настоящем стандарте дополнительно приведены значения физических величин____________________ , пересчитанных в соответствии с единицами, установленными в межгосударственных стандартах».
ГО С Т 1.3— 2002 А.З Межгосударственный стандарт имеет модифицированную степень соответствия А.3.1 Межгосударственный стандарт содержит больше
Разъяснения причин их внесения приведены в примечаниях к тексту». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин внесения дополнительных положений (требований) приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме. А.З. 1.5.2 Если дополнительные положения (требования) представлены в виде отдельных фраз, слов, показа телей и/или их значений, то формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующими абзацами: «Дополнительные фразы, слова, показатели и/или их значения внесены в текст стандарта и выделены полу жирным курсивом. Разъяснения причин их внесения приведены в примечаниях к тексту». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин внесения дополнительных фраз, слов, показателей и/или их значе ний приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме. А.З. 1.6 Если дополнительные положения (требования) приведены в приложении стандарта, формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующими абзацами. А.3.1.6.1 «Дополнительные положения (требования) приведены в приложении____________ Разъяснения причин их внесения приведены в примечаниях в приложении». А.З. 1.6.2 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст международного стандарта, а дополни тельные положения (требования) приведены в приложении к стандарту, формулировку, приведенную в А.3.1.1, до полняют следующими абзацами:
ГО С Т 1.3— 2002
Разъяснения причин исключения требований приведены в примечаниях в приложении». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин исключения требований приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме. А.3.2.6 При необходимости приводят формулировку А.3.1.8. А.3.2.7 Формулировку, приведенную в А.3.2.1, дополняют следующими абзацами: «Сравнение структуры международного стандарта со структурой настоящего стандарта приведено в прило жении _________ . Разъяснения причин изменения структуры приведены в примечаниях в приложении». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения структуры приводят в примечаниях в приложении при их значительном объеме. А.3.2.8 Приводят формулировку А.3.1.9.
ГОСТ 1.3—2002 А.3.3 Межгосударственный стандарт изменяет часть международного стандарта
разъяснения причин П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения требований приводят в предисловии при их незначи тельном объеме. А.3.3.2 Приводят формулировку А.3.1.2. А.3.3.3 Приводят формулировку А.3.1.3. А.3.3.4 Приводят формулировку А.3.1.4. А.3.3.5 Если изменены положения (требования), элементы, формулировку, приведенную в А.3.3.1, дополня ют следующими абзацами: «Текст измененных положений (требований), элементов выделен в стандарте одиночной вертикальной полу жирной линией, расположенной на полях слева и справа (соответственно для четных и нечетных страниц) от соот ветствующего текста. Разъяснения причин изменения положений (требований), элементов приведены в примечаниях к тексту». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения положений (требований), элементов приводят в приме чаниях к тексту при их значительном объеме. «Содержание измененных положений (требований), элементов международного стандарта приведено в при ложении _________ . Разъяснения причин изменения положений (требований), элементов приведены в примечаниях в приложе нии». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения положений (требований), элементов приводят в приме чаниях в приложении при их значительном объеме. А.3.3.6 Если изменены отдельные фразы, слова, показатели и/или их значения, формулировку, приведен ную в А.3.3.1, дополняют следующими абзацами: «Измененные фразы, слова, показатели и/или их значения выделены в тексте курсивом. Разъяснения причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приведены в примечаниях к тек сту». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме. А.3.3.7 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.3.1, дополняют следующим абзацем: «Полный перечень технических отклонений в виде изменений в тексте стандарта с разъяснением причин их внесения приведен в приложении______ ». А.3.3.8 При необходимости приводят формулировку А.3.1.8. А.3.3.9 Приводят формулировку А.3.1.9. А.3.4 Межгосударственный стандарт переструкгурирован
П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения структуры приводят в предисловии при их незначи тельном объеме. А.3.4.2 Приводят формулировку А.3.1.2. А.3.4.3 Приводят формулировку А.3.1.3.
А.3.4.4 Приводят формулировку А.3.1.4. А.3.4.5 При необходимости приводят формулировку А.3.1.8. А.3.4.6 Формулировку, приведенную в А.3.4.1, дополняют следующими абзацами: «Сравнение структуры международного стандарта со структурой настоящего стандарта приведено в прило жении ___________ . Разъяснения причин изменения структуры приведены в примечаниях в приложении». П р и м е ч а н и е — Разъяснения причин изменения структуры приводят в примечании в приложении при их значительном объеме. А.3.4.7 Приводят формулировку А.3.1.9. А.3.5 Межгосударственный с т а н д а р т содержит альтернативные требования
image url)
номер раздела П р и м е ч а н и е — Идентифицируется так же, как дополнительные положения (требования) в соотве тствии с А.3.1. А.3.5.2 Приводят формулировку А.3.1.2. А.3.5.3 Приводят формулировку А.3.1.3. А.3.5.4 Приводят формулировку А.3.1.4. А.3.5.5 При необходимости приводят формулировку А.3.1.8. А.3.5.6 Приводят формулировку А.3.1.9. А.3.6 Замена ссылок в межгосударственном стандарте А.3.6.1 Формулировки, приведенные в А.3.1—А.3.5, дополняют следующими абзацами: «Ссылки на международные стандарты, которые приняты в качестве межгосударственных стандартов, заме нены в разделе «Нормативные ссылки» и в тексте стандарта ссылками на соответствующие идентичные и модифи цированные межгосударственные стандарты. Информация о замене ссылок приведена в приложении__________ ». А.3.6.2 Формулировки, приведенные в А.3.1—А.3.5, дополняют следующими абзацами: «Ссылки на международные стандарты, которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов, за менены в разделе «Нормативные ссылки» и тексте стандарта ссылками на соответствующие межгосударственные стандарты, действующие взамен международных стандартов. Информация о замене ссылок с разъяснением причин их внесения приведена в приложении________ ». А.3.6.3 Формулировки, приведенные в А.3.1—А.3.5, дополняют следующими абзацами: «Ссылки на международные стандарты, которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов, за менены в тексте стандарта соответствующим текстом. Информация о замене ссылок с разъяснением причин их внесения приведена в приложении_________ ». А.3.7 Модификация осуществлена путем принятия в качестве межгосударственного стандарта не скольких взаимосвязанных международных стандартов А.3.7.1 Международные стандарты приняты в качестве межгосударственного стандарта без внесения техни ческих отклонений А.3.7.1.1 «Настоящий стандарт модифицирован по отношению к международным стандартам1) _______ ________________________________без внесения технических отклонений. См. А.1.1, сноска 1). 2) См. А.1.1, сноска 2).
А.4.4.2 Приводят формулировку А.4.1.2. 1* См. А.1.1, сноска 1).
Приложение Б (справочное) Выбор метода принятия международных и региональных стандартов в качестве межгосударственных стандартов
ГОСТ 1.3— 2002 Приложение В (обязательное) Примеры оф ормления титульного листа межгосударственного стандарта В.1 Пример оформления титульного листа идентичного межгосударственного стандарта
ГОСТ 1.3— 2002 В.2 Пример оформления титульного листа модифицированного межгосударственного стандарта
ГОСТ 1.3— 2002 В.З Пример оформления титульного листа неэквивалентного межгосударственного стандарта
Приложение Г (справочное) Пример оформления в идентичных межгосударственных стандартах сведений о соответствии международных стандартов, на которые даны ссылки, межгосударственным стандартам Г.1 Сведения о соответствии международных стандартов, на которые даны ссылки, межгосударственным стандартам, принятым в качестве идентичных и модифицированных межгосударственных стандартов, приведены в таблице Г.1. Т а б л и ц а Г.1
Г.2 В таблице приводят международные стандарты, на которые даны ссылки, принятые в качестве идентич ных и модифицированных межгосударственных стандартов, в порядке возрастания регистрационных номеров обо значений стандартов. Г.З При наличии межгосударственного стандарта, модифицированного по отношению к международному стандарту, на который дана ссылка, проводится анализ внесенных в него технических отклонений с целью оценки возможности выполнения требований принимаемого идентичного стандарта. Г.4 В примечании к таблице приводят сведения о результатах анализа в следующей формулировке: «Внесенные технические отклонения обеспечивают выполнение требований настоящего стандарта». «Внесенные технические отклонения не обеспечивают выполнение требований настоящего стандарта по
приводят требования стандарта, которые не выполняются При необходимости приводят пояснения относительно внесенных технических отклонений и выполнения тре бований принимаемого международного стандарта.
ГОСТ 1.3—2002 Приложение Д (справочное) Примеры оформления перечня технических отклонений с разъяснением причин их внесения для различных типов модифицированных межгосударственных стандартов Д.1 Описание технических отклонений рекомендуется начинать со слов «Дополнить», «Заменить» или «Исключить». Настоящие примеры поясняют, как технические отклонения в различных типах модифицированных межгосу дарственных стандартов можно свести в перечень и разъяснить. Д.2 Межгосударственный стандарт содержит больше ИСО 6899:1994 «Условия приемочных испытаний механических прессов с открытой передней частью. Кон троль точности» устанавливает требования к контролю норм точности механических прессов с открытой передней частью. Требования к контролю норм точности в межгосударственном стандарте соответствуют установленным в международном стандарте. В межгосударственном стандарте установлены дополнительные требования к допус тимому значению вертикального зазора между соединительными частями, которые отсутствуют в международном стандарте. Пример оформления перечня технических отклонений приведен в таблице Д.1.
Т а б л и ц а Д.1
Д.З Межгосударственный стандарт содержит меньше ИСО 10191:1995 «Шины для легковых автомобилей. Оценка характеристик шин. Лабораторные методы ис пытаний», принимаемый в качестве модифицированного межгосударственного стандарта, распространяется на шины стандартного типа и усиленного типа (с повышенной несущей способностью). Межгосударственный стандарт распространяется только на шины стандартного типа. Пример оформления перечня технических отклонений приведен в таблице Д.2.
Т а б л и ц а Д.2