Your browser does not seem to support JavaScript. As a result, your viewing experience will be diminished, and you have been placed in read-only mode.
Please download a browser that supports JavaScript, or enable it if it's disabled (i.e. NoScript).
ГОСТ 1.3-2008
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ (МГС) INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION (ISC) ГОСТ М Е Ж Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й С Т А Н Д А Р Т 1.3- 2008 Межгосударственная система стандартизации ПРАВИЛА И МЕТОДЫ ПРИНЯТИЯ МЕЖДУНАРО ДНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ В КАЧЕСТВЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫ Х СТАНДАРТОВ (ISO/IEC Guide 21-1:2005, NEQ) (ISO/IEC Guide 21-2:2005, NEQ) Издание официальное Москва Стандартинформ 2010
ГОСТ 1.3—2008 Предисловие Цели, основные принципы и порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0—92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2—97 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, прави ла и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, примене ния, обновления и отмены». Сведения о стандарте 1 РАЗРАБОТАН научно-производственным республиканским унитарным предприятием «Белорус ский государственный институт стандартизации и сертификации» (БелГИСС) 2 ВНЕСЕН Госстандартом Республики Беларусь 3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (прото кол № 33 от 6 июня 2008 г.) За принятие проголосовали:
4 Настоящий стандарт соответствует международным документам ISO/IEC Guide 21-1:2005 Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables — Part 1: Adoption of International Standards (Принятие на региональном или национальном уровне международ ных стандартов и других международных документов. Часть 1 Принятие международных стандартов) и ISO/IEC Guide 21-2:2005 Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables — Part 2: Adoption of International Deliverables other than International Standards (Принятие на региональном или национальном уровне международных стандартов и других международных докумен тов. Часть 2 Принятие международных документов, не являющихся международными стандартами) в части методов принятия международных, региональных стандартов и международных документов, не являющихся международными стандартами, в качестве межгосударственных стандартов, установления степени соответствия между межгосударственными стандартами и соответствующими международны ми, региональными стандартами и международными документами, не являющимися международными стандартами, идентификации редакционных изменений, технических отклонений и изменений структу ры в межгосударственных стандартах по сравнению с соответствующими международными, региональ ными стандартами и международными документами, не являющимися международными стандартами. Международные документы разработаны Специальной технической консультативной группой Тех нического руководящего бюро (ТМВ) Международной организации по стандартизации (ISO) и Руководя щего бюро по стандартизации (SMB) Международной электротехнической комиссии (IEC). Перевод с английского языка (еп). Степень соответствия — неэквивалентная (NEQ)
ГОСТ 1.3—2008 5 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 апреля 2010 г. № 66-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 1.3—2008 введен в действие в качестве националь ного стандарта Российской Федерации с 1 мая 2010 г. 6 ВЗАМЕН ГОСТ 1.3—2002 Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта публику ется в ежемесячно издаваемом указателе «Национальные стандарты». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом ин формационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежеме сячно издаваемых информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована в ежеме сячно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты» Стандартинформ, 2010 В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизве ден, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
ГОСТ 1.3—2008 Содержание 1 Область применения........................................................................................................................................ 1 2 Нормативные ссылки........................................................................................................................................ 1 3 Термины и определения..................................................................................................................................2 4 Сокращения....................................................................................................................................................... 2 5 Общие положения........................................................................................................................................... 3 6 Степени соответствия.....................................................................................................................................5 6.1 Общие требования.....................................................................................................................................5 6.2 Идентичные межгосударственные стандарты...................................................................................... 5 6.3 Модифицированные межгосударственные стандарты.......................................................................6 6.4 Неэквивалентные межгосударственные стандарты.............................................................................. 7 6.5 Указание степени соответствия................................................................................................................7 7 Методы принятия.............................................................................................................................................7 7.1 Общие требования.....................................................................................................................................7 7.2 Метод подтверждения............................................................................................................................. 7 7.3 Метод переиздания................................................................................................................................ 8 7.4 Выбор метода принятия...........................................................................................................................9 8 Требования к построению и оформлению идентичных, модифицированных и неэквивалентных межгосударственных стандартов.................................................................................................................. 9 8.1 Требования к построению межгосударственных стандартов............................................................. 9 8.2 Требования к оформлению межгосударственных стандартов...........................................................10 8.3 Правила идентификации редакционных изменений и технических отклонений............................17 9 Особенности принятия международных документов................................................................................ 19 10 Требования к обозначению гармонизированных межгосударственных стандартов.........................20 10.1 Идентичные межгосударственные стандарты................................................................................... 20 10.2 Модифицированные межгосударственные стандарты....................................................................21 Приложение А (обязательное) Типовые формулировки, используемые в предисловии межгосуда рственного стандарта .......................................................................................................... 22 Приложение Б (справочное) Рекомендации по выбору метода принятия международных стандар тов (международных документов) в качестве межгосударственных стандартов . . . 30 Приложение В (справочное) Примеры применения методов принятия международных стандартов (международных документов) в качестве межгосударственных стандартов...............31 Приложение Г (обязательное) Примеры оформления титульного листа межгосударственного стан дарта ........................................................................................................................................32 Приложение Д (справочное) Пример оформления сведений о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стандартам (международным документам) в идентичных межгосударственных стандартах................................................................ 35 Приложение Е (справочное) Примеры оформления перечня технических отклонений с разъясне нием причин их внесения для различных типов модифицированных межгосударст венных стандартов.................................................................................................................. 38 Приложение Ж (рекомендуемое) Пример оформления приложения «Сравнение определений, при нятых в настоящем стандарте в соответствии с международным стандартом (между народным документом) и в действующих межгосударственных стандартах»................ 42 Приложение И (рекомендуемое) Пример оформления приложения «Сравнение структуры между народного стандарта (международного документа) со структурой межгосударствен ного стандарта» .................................................................................................................... 43 Приложение К (справочное) Информация о международных документах ISO и IEC, не являющих ся международными стандартами...................................................................................... 45 Библиография................................................................................................................................................... 46
ГОСТ 1.3—2008 Введение В соответствии с Соглашением по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой органи зации (Соглашение по ТБТ ВТО) применение международных стандартов является одним из важных условий, обеспечивающих устранение технических барьеров в торговле. Применение международных стандартов осуществляется путем принятия международных стан дартов в качестве региональных или национальных стандартов. Международный стандарт считается принятым, если региональный или национальный стандарт идентичен ему или модифицирован по отношению к нему. С целью обеспечения взаимопонимания на циональных органов по стандартизации в части применения международных стандартов Международ ной организацией по стандартизации (ISO) и Международной электротехнической комиссией (IEC) разработаны ISO/IEC Guide 21-1:2005 «Принятие на региональном или национальном уровне междуна родных стандартов и других международных документов. Часть 1 Принятие международных стандар тов» и ISO/IEC Guide 21-2:2005 «Принятие на региональном или национальном уровне международных стандартов и других международных документов. Часть 2 Принятие международных документов, не яв ляющихся международными стандартами», которые заменили вторую редакцию ISO/IEC Guide 21:1999 «Принятие международных стандартов в качестве региональных или национальных стандартов». Основные отличия новой редакции ISO/IEC Guide 21 (1 и 2 части) заключаются в том, что в ней ис ключен такой метод принятия, как метод титульного листа, а также установлены правила принятия меж дународных документов, не являющихся международными стандартами. В настоящем стандарте конкретизированы положения ISO/IEC Guide 21-1:2005 и ISO/IEC Guide 21-2:2005 с учетом существующей практики межгосударственной стандартизации и особенностей пере вода международных и региональных стандартов и международных документов, не являющихся между народными стандартами, на русский язык. Настоящий стандарт может быть рекомендован для разработки соответствующих национальных стандартов государств — участников Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации.
ГОСТ 1.3—2008 М Е Ж Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й С Т А Н Д А Р Т Межгосударственная система стандартизации ПРАВИЛА И МЕТОДЫ ПРИНЯТИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ В КАЧЕСТВЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ Interstate System for Standardization Adoption rules and methods for international and regional standards as interstate standards Дата введения — 2010—05—01 1 Область применения Настоящий стандарт устанавливает правила и методы принятия международных и региональных стандартов (далее — международные стандарты*) в качестве межгосударственных стандартов, а также международных документов, не являющихся международными стандартами (далее — междуна родные документы*), в качестве межгосударственных стандартов, правил и рекомендаций по межгосуда рственной стандартизации (далее — межгосударственные стандарты*), а также требования к их построению, изложению, оформлению, содержанию и обозначению. Положения настоящего стандарта подлежат применению национальными органами по стандарти зации, Бюро по стандартам Евразийского совета по стандартизации, метрологии и сертификации (ЕАСС), межгосударственными техническими комитетами по стандартизации, национальными техни ческими комитетами по стандартизации, предприятиями, организациями и другими субъектами хозяй ственной деятельности, научно-техническими, инженерными обществами и другими общественными объединениями государств — участников Соглашения о проведении согласованной политики в области стандартизации, метрологии и сертификации (далее — государства-участники), участвующих в разра ботке межгосударственных стандартов. Положениями настоящего стандарта можно руководствоваться при принятии национальных стан дартов других государств в качестве межгосударственных стандартов с соблюдением авторских прав органа по стандартизации, принявшего соответствующий стандарт. 2 Нормативные ссылки В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты: ГОСТ 1.1-2002 Межгосударственная система стандартизации. Термины и определения ГОСТ 1.2—2009 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, при менения, обновления и отмены ГОСТ 1.5—2001 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Общие требования к построению, из ложению, оформлению, содержанию и обозначению П р и м е ч а н и е — При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылоч ных стандартов в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодно издаваемому информа ционному указателю «Национальные стандарты», который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим ежемесячно издаваемым информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководство ваться заменяющим (измененным) стандартом. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в ко тором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.
ГОСТ 1.3—2008 3 Термины и определения В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ 1.1, а также следующие термины с соответ ствующими определениями: 3.1 информативный дополнительный элемент: Элемент, который содержит дополнительную информацию, способствующую пониманию или использованию документа [1]. 3.2 информативный предварительный элемент: Элемент, который позволяет идентифициро вать документ, ознакомиться с его содержанием, предпосылками и процессом разработки, взаимо связью с другими документами [1]. 3.3 принцип «от обратного»: Принцип, согласно которому все, что приемлемо по условиям меж дународного стандарта (международного документа), является приемлемым по условиям регионально го или национального стандарта, и наоборот; таким образом, соответствие требованиям между народного стандарта (международного документа) означает соответствие требованиям регионального или национального стандарта [2]. 3.4 Международный Стандарт (International Standard): Международный стандарт, разработан ный ISO или IEC [2]. П р и м е ч а н и е — Определение общего термина «Международный Стандарт» приведено в ГОСТ 1.1. Этот термин относится только к международным стандартам ISO и IEC и выделен написанием обоих слов с прописной буквы. 3.5 технические требования/условия [Technical Specification (TS)]: Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, по отношению к которому в дальнейшем может быть достигнуто согласие о придании ему статуса Международного Стандарта [3]. 3.6 общедоступные технические требования/условия [Publicly Available Specification (PAS)]: Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC в связи с острой рыночной необходимостью в документе [3]. 3.7 технический отчет [Technical Report (TR)]: Международный документ, не являющийся Между народным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, содержащий различного рода данные, отличные от тех, которые обычно публикуются в качестве Международного Стандарта или технических требова- ний/условий [3]. 3.8 руководство (Guide): Международный документ, не являющийся Международным Стандар том, опубликованный ISO или IEC, содержащий правила или рекомендации по международной стандар тизации [3]. 3.9 оценка тенденций развития технологий [Technology Trend Assessment (ТТА)]: Международ ный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC при необхо димости всестороннего сотрудничества в области стандартизации на ранних стадиях технических инноваций, который отражает уровень научно-технического прогресса или тенденции развития новых отраслей [3]. 3.1 промышленное техническое соглашение [Industry Technical Agreement (ITA)]: Норматив ный или информационный международный документ, не являющийся Международным Стандартом, от ражающий характеристики новой продукции или услуги [3]. П р и м е ч а н и е — Международные документы ITA разрабатываются только IEC. 3.11 международное практическое соглашение [International Workshop Agreement (IWA)]: Меж дународный документ, не являющийся Международным Стандартом, подготовленный в рамках прове дения практических семинаров в целях удовлетворения актуальных рыночных требований [3]. П р и м е ч а н и е — Международные документы IWA разрабатываются только ISO. 4 Сокращения В настоящем стандарте используются следующие сокращения: ASME — Американское общество инженеров-механиков; ASTM —Американское общество по испытаниям и материалам; BS — национальный стандарт Великобритании; CDV — проект комитета для голосования (IEC); CEN — Европейский комитет по стандартизации;
ГОСТ 1.3—2008 CENELEC —Европейский комитет по стандартизации в электротехнике; CR — отчет Европейского комитета по стандартизации; DIN — национальный стандарт Германии; DIS — проект Международного Стандарта (ISO) на стадии запроса; ЕС — Европейское сообщество; EEC — Европейское экономическое сообщество; EFTA— Европейская ассоциация свободной торговли; EN — европейский стандарт; ETSI — Европейский институт по стандартизации в области телекоммуникаций; FDIS — окончательный проект Международного Стандарта; IEC — Международная электротехническая комиссия; ISO — Международная организация по стандартизации; ITA — промышленное техническое соглашение; ITU — Международный союз электросвязи; IWA — международное практическое соглашение; PAS — общедоступные технические требования/условия; prEN — проект европейского стандарта; SAE — Общество автомобильных инженеров; TR — технический отчет; TS — технические требования/условия; ТТА — оценка тенденций развития технологий. 5 Общие положения 5.1 Цели принятия международных стандартов (международных документов) в качестве межгосу дарственных стандартов:
ГОСТ 1.3—2008 вии обеспечения идентификации и однозначного сопоставления технического содержания и структуры международных стандартов (международных документов) и межгосударственного стандарта. 5.7 Изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному доку менту), принятые после его официальной публикации (издания), должны быть внесены в проект межго сударственного стандарта. Изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному докумен ту), принимаемые после его официальной публикации (издания), после утверждения (принятия) его в качестве межгосударственного стандарта, должны приниматься в соответствии с ГОСТ 1.2. 5.8 При наличии в принимаемом международном стандарте (международном документе) ссылок на другие международные стандарты (международные документы), не принятые в качестве межгосу дарственных стандартов, необходимо проводить комплекс работ по их одновременному принятию. При этом целесообразно принимать все ссылочные международные стандарты (международные докумен ты), приведенные в разделе «Нормативные ссылки» принимаемого международного стандарта (международного документа). При принятии международного стандарта (международного документа) в качестве идентичного межгосударственного стандарта все ссылочные международные стандарты (международные докумен ты) также необходимо принимать в качестве идентичных межгосударственных стандартов. Если это не представляется возможным на данном этапе, то принятие идентичного межгосударственного стандарта допускается при наличии официальных версий ссылочных международных стандартов (международ ных документов) на русском языке (официальных переводов на русский язык) и при условии, что в них не установлены требования безопасности продукции и связанных с ней процессов, требования техничес кой и информационной совместимости, а также взаимозаменяемости продукции. В остальных случаях целесообразно принимать международный стандарт (международный документ) в качестве модифицированного межгосударственного стандарта, заменяя нормативные ссылки в соответствии с 8.2.5.2. П р и м е ч а н и я 1 Официальной версией международного стандарта (международного документа) на русском языке являет ся русскоязычная версия официально опубликованного (изданного) ISO и IEC многоязычного Международного Стандарта (международного документа), т. е. официально опубликованного (изданного) на нескольких официаль ных языках ISO и IEC. 2 Официальным переводом международного стандарта (международного документа) на русский язык явля ется перевод международного стандарта (международного документа), признанный ISO и IEC в качестве офици альной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке. В соответствии с [5] перевод на русский язык обеспечивает национальный орган по стандартизации Россий ской Федерации. 3 Официальным переводом международного стандарта (международного документа) на русский язык наци онального органа по стандартизации является перевод международного стандарта (международного документа), выполненный и заверенный национальным органом по стандартизации государства-участника в установленном им порядке. 4 Официальный перевод отражает техническое содержание стандарта. При этом каждому минимальному структурному элементу оригинала (заголовку, абзацу и др.) соответствует по своему техническому содержанию со ответствующий структурный элемент перевода. 5 Межгосударственный стандарт разрабатывают на основе официальной версии международного стандар та (международного документа) на русском языке, официального перевода, признанного ISO и IEC, и официального перевода, заверенного национальным органом по стандартизации (см. примечания 1—3). В дальнейшем под «офи циальным переводом международного стандарта (международного документа)» следует понимать как «официаль ный перевод, признанный ISO и IЕС», так и «официальный перевод, заверенный национальным органом по стандартизации». При проведении комплекса мер по одновременному принятию ссылочных международных стан дартов (международных документов) необходимо учитывать их значимость, принимая в первую очередь ссылочные международные стандарты (международные документы), которые тесно взаимосвязаны с принимаемым международным стандартом (международным документом) и обеспечивают выполнение его требований. Например, при принятии международного стандарта (международного документа), со держащего требования безопасности продукции, в первую очередь необходимо обеспечить принятие ссылочных международных стандартов (международных документов), касающихся требований безо пасности составных частей, комплектующих; методов контроля, измерений и испытаний требований безопасности продукции и ее составных частей, комплектующих.
ГОСТ 1.3—2008 5.9 Информация о международных стандартах (международных документах), принятых в качестве межгосударственных стандартов, публикуется в указателе (каталоге) «Межгосударственные стандарты», а также в указателях (каталогах) стандартов, издаваемых и распространяемых государствами-участника- ми в официальном порядке. 6 Степени соответствия 6.1 Общие требования 6.1.1 Для определения взаимосвязи межгосударственных стандартов с соответствующими меж дународными стандартами (международными документами) устанавливаются три степени соответ ствия:
ГОСТ 1.3—2008
ГОСТ 1.3—2008 6.3.3 Принятие нескольких связанных между собой международных стандартов (международных документов) в качестве одного межгосударственного стандарта является модификацией независимо от наличия в межгосударственном стандарте технических отклонений. 6.3.4 Для модифицированных межгосударственных стандартов принцип «от обратного» не соблю дается. 6.4 Неэквивалентные межгосударственные стандарты Межгосударственный стандарт является неэквивалентным по отношению к международному стан дарту (международному документу) при следующих условиях:
ГОСТ 1.3—2008 7.2.2 Данный метод принятия применяется для межгосударственных стандартов с идентичной степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке и отсутствии необходимости внесения в международный стандарт (между народный документ) редакционных изменений. Обозначение межгосударственных стандартов, принятых методом подтверждения, — в соответ ствии с 10.1. По решению ЕАСС допускается использовать обозначения международных стандартов (международных документов) в качестве обозначений межгосударственных стандартов. 7.2.3 Подтверждение является самым простым методом принятия. При данном методе перепечат ка текста международного стандарта (международного документа) не требуется. Однако подтверждение не может быть использовано без международного стандарта (международного документа), и поэтому он должен быть доступным для пользователя. 7.3 Метод переиздания Метод переиздания международного стандарта (международного документа) в качестве межгосу дарственного стандарта может быть выполнен путем:
ГОСТ 1.3—2008 7.3.3.3 Составление новой редакции (переструктурирование) является признанным методом приня тия международных стандартов (международных документов). Однако при применении этого метода су ществует вероятность упущения существенных технических отклонений за счет изменений в изложении или словесной формулировке. В этом случае сопоставление структуры межгосударственного стандарта и международного стандарта (международного документа) и установление степени их соответствия может быть затруднено. Применение метода составления новой редакции также затрудняет установление степени соответ ствия между межгосударственным стандартом и региональными стандартами, модифицированными по отношению к одному международному стандарту (международному документу). 7.4 Выбор метода принятия 7.4.1 Выбор метода принятия международного стандарта (международного документа) в качестве идентичного или модифицированного межгосударственного стандарта осуществляется с учетом:
ГОСТ 1.3—2008 8.2 Требования к оформлению межгосударственных стандартов 8.2.1 Общие требования 8.2.1.1 Оформление межгосударственных стандартов — в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта. 8.2.1.2 При принятии международного стандарта (международного документа) методом перепе чатки, перевода или составления новой редакции переоформлению подлежат:
ГОСТ 1.3—2008 г) сведения о взаимосвязи гармонизированного европейского стандарта с директивами ЕС и нали чии в межгосударственном стандарте справочного приложения ZA (ZB, ZC); д) наименование и буквенное обозначение официального языка оригинала, с которого осуще ствлен перевод; е) сведения о наличии официальных экземпляров международных стандартов (международных документов); ж) информация, подтверждающая юридическую силу перевода международного стандарта (меж дународного документа), на основе которого подготовлен идентичный межгосударственный стандарт, изданный в двуязычной форме (на русском языке и официальном языке оригинала); з) сведения о редакционных изменениях (при наличии) с разъяснением причин их внесения и спо собе их идентификации; и) сведения о технических отклонениях (при наличии) и/или изменении структуры с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации; к) сведения об актуализации нормативных ссылок в идентичном межгосударственном стандарте; л) сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стан дартам (международным документам) в идентичном межгосударственном стандарте; м) степень соответствия. Если данные сведения приведены в приложении, то в предисловии приводят ссылку на приложе ние. 8.2.3.4 Примеры типовых формулировок, используемых при изложении пункта 3 предисловия межгосударственного стандарта, приведены в приложении А. 8.2.4 Введение 8.2.4.1 Структурный элемент «Введение» оформляют в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта. 8.2.4.2 Во введении межгосударственного стандарта приводят информацию из элемента «Введение» международного стандарта (международного документа) о причинах его разработки и о других частях меж дународного стандарта (международного документа) (при наличии), а также при необходимости — разъяс нение причин и выбранного метода принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта и другую информацию по усмотрению разработчика. 8.2.4.3 Во введении допускается приводить сведения о редакционных изменениях, технических отклонениях и/или изменении структуры (при наличии) с разъяснением причин их внесения, способе их идентификации, если данные сведения не представляется возможным привести в предисловии. 8.2.5 Нормативные ссылки 8.2.5.1 Идентичные межгосударственные стандарты 8.2.5.1.1 Если в принимаемом международном стандарте (международном документе) использо ваны ссылки на другие международные стандарты (международные документы), то в структурном эле менте «Нормативные ссылки» и тексте межгосударственного стандарта, имеющего идентичную степень соответствия, приводят обозначение и наименование международных стандартов (международных до кументов), независимо от того, приняты они или не приняты в качестве межгосударственных стандартов. 8.2.5.1.2 Раздел «Нормативные ссылки» может содержать датированные ссылки (ссылки с твер дой идентификацией) и/или недатированные ссылки (ссылки со скользящей идентификацией) на меж дународные стандарты (международные документы), приведенные в тексте международного стандарта (международного документа). П р и м е ч а н и е — Термины «ссылка с твердой идентификацией» и «ссылка со скользящей идентифика цией» установлены в [6]. Раздел «Нормативные ссылки» начинают с изложения правил применения в данном идентичном межгосударственном стандарте датированных и/или недатированных ссылок, приведенных в междуна родном стандарте (международном документе). Например: «Для применения настоящего стандарта необходимы следующие ссылочные документы. Для да тированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного документа»; или «Для применения настоящего стандарта необходимы следующие ссылочные документы. Для неда тированных ссылок применяют последнее издание ссылочного документа (включая все его изменения)»; или «Для применения настоящего стандарта необходимы следующие ссылочные документы. Для да тированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного документа, для недатированных ссылок применяют последнее издание ссылочного документа (включая все его изменения)».
ГОСТ 1.3—2008 8.2.5.1.3 При наличии в тексте принимаемого международного стандарта (международного доку мента) датированных ссылок на международные стандарты (международные документы) в разделе «Нормативные ссылки» межгосударственного стандарта, имеющего идентичную степень соответствия, ссылки на международные стандарты (международные документы) приводят в том виде, в каком они представлены в принимаемом международном стандарте (международном документе), независимо от замены или отмены ссылочных международных стандартов (международных документов). 8.2.5.1.4 При наличии в тексте принимаемого международного стандарта (международного доку мента) недатированных ссылок на международные стандарты (международные документы) разработ чик должен провести анализ ссылочных международных стандартов (международных документов) с целью проверки их действия на момент подготовки межгосударственного стандарта:
ГОСТ 1.3—2008 Примеры 1 ISO 5922:2005 Malleable cast iron (Чугун ковкий) 2 IEC 61025:2006 Analysis techniques for dependability — Reliability block diagram and boolean methods (Методы анализа общей надежности. Блок-схема надежности и булевы методы) При издании межгосударственного стандарта национальным органом по стандартизации допуска ется исключать из раздела «Нормативные ссылки» наименования международных стандартов (между народных документов) на официальном языке оригинала. 8.2.5.1.7 При наличии в тексте принимаемого международного стандарта (международного доку мента) недатированных ссылок на все части международного стандарта (международного документа) в разделе «Нормативные ссылки» межгосударственного стандарта приводят обозначение международ ного стандарта (международного документа) без указания номеров его частей, после которого приводят слова «(все части)» и общий заголовок международного стандарта (международного документа). Пример — ISO 1998 (все части) Petroleum industry — Terminology (Нефтяная промышленность. Тер минология) 8.2.5.1.8 Сведения о соответствии идентичных и модифицированных межгосударственных стан дартов ссылочным международным стандартам (международным документам) приводят в дополни тельном приложении стандарта, пример оформления которого приведен в приложении Д. Указанное дополнительное приложение размещают в соответствии с 8.2.9.1. В предисловии приводят информацию о наличии такого дополнительного приложения в соответ ствии с формулировкой, приведенной в А.1.8 (приложение А). 8.2.5.2 Модифицированные межгосударственные стандарты 8.2.5.2.1 Если в принимаемом международном стандарте (международном документе) использо ваны ссылки на другие международные стандарты (международные документы), то в межгосударствен ном стандарте, имеющем модифицированную степень соответствия, раздел «Нормативные ссылки» переоформляют. Ссылки на международные стандарты (международные документы), которые приняты в качестве идентичных и модифицированных межгосударственных стандартов, в разделе «Нормативные ссылки» и тексте межгосударственного стандарта заменяют ссылками на соответствующие межгосударственные стандарты. П р и м е ч а н и е — Замена ссылок на международные стандарты (международные документы) ссылками на межгосударственные стандарты является техническим отклонением. Идентификация технических отклоне ний — в соответствии с 8.3. 8.2.5.2.2 Ссылки на международные стандарты (международные документы), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов (в том числе и те, требования которых противоречат законода тельству государств-участников и нормативным документам), в разделе «Нормативные ссылки» и тексте межгосударственного стандарта заменяют ссылками на соответствующие межгосударственные стандар ты, которые действуют взамен указанных международных стандартов (международных документов). Технические отклонения в межгосударственных стандартах от международных стандартов (меж дународных документов), которые они заменяют, приводят в предисловии или приложении межгосудар ственного стандарта. Пример оформления приведен в приложении Е. 8.2.5.2.3 Если ссылочные международные стандарты (международные документы) не приняты в качестве межгосударственных стандартов и проекты межгосударственных стандартов находятся в ста дии разработки, то такие стандарты в разделе «Нормативные ссылки» помечают знаком сноски «» со следующей информацией: « Действует до введения ГОСТ, разработанного на основе__________________________________ обозначение международного стандарта ___________________________. Перевод стандарта имеется в __________________________________ (международного документа) наименование национального органа _________________ ». по стандартизации 8.2.5.2.4 В первом абзаце раздела «Нормативные ссылки» приводят следующую формулировку: «В настоящем стандарте использована (ы) ссылка (и) на следующий (ие) нормативный (ые) доку мент (ы)».
ГОСТ 1.3—2008 В начале перечня приводят полные обозначения межгосударственных стандартов в соответствии с ГОСТ 1.5, далее — нормативные документы в порядке возрастания регистрационных номеров и их на именования в следующей последовательности:
ГОСТ 1.3—2008 8.2.5.4 При выявлении в разделе «Нормативные ссылки» международного стандарта (междуна родного документа) ошибок в межгосударственном стандарте несоответствующая ссылка должна быть исправлена. При этом ее помечают знаком сноски «» со следующей информацией: « Исправлена ошибка». 8.2.6 Термины и определения 8.2.6.1 В структурном элементе «Термины и определения» межгосударственного стандарта, при нимаемого методом перевода или составления новой редакции (если для составления новой редакции используется официальный перевод), после термина на русском языке приводят в скобках его эквива лент на официальном языке оригинала международного стандарта (международного документа), с которого осуществлен перевод. Допускается после эквивалента термина на официальном языке оригинала включать термин, при меняемый в межгосударственной системе стандартизации, если он отличается от перевода термина, приведенного в международном стандарте (международном документе). Такое дополнение является редакционным изменением и должно быть идентифицировано в соответствии с 8.3.2. Пример* аудит (audit) проверка'. Систематический, независимый и документированный процесс получения свиде тельств аудита (проверки) и объективного их оценивания с целью установления степени выполнения согласован ных критериев аудита (проверки). 8.2.6.2 При необходимости в терминологическую статью допускается включать эквиваленты терми нов на других языках. В этом случае терминологические статьи оформляют в соответствии с ГОСТ 1.5. 8.2.6.3 Если определения в действующих межгосударственных стандартах и принимаемом меж дународном стандарте (международном документе) имеют существенные различия, сравнение таких терминологических статей приводят в дополнительном приложении, пример оформления которого при веден в приложении Ж. Такое дополнение является редакционным изменением и должно быть иденти фицировано в соответствии с 8.3.2. 8.2.7 Обозначения и сокращения 8.2.7.1 Структурный элемент «Обозначения и сокращения» в межгосударственном стандарте приводят в таком виде, в каком он изложен в международном стандарте (международном документе). 8.2.7.2 Если в межгосударственном стандарте, принимаемом методом перевода или составления новой редакции (если для составления новой редакции используется официальный перевод), применя ют обозначения и сокращения, отличные от установленных в международном стандарте (международ ном документе), то приводят обозначения и сокращения, принятые как в межгосударственном, так и международном стандарте (международном документе). Обозначения и сокращения, принятые в меж дународном стандарте (международном документе), приводят в скобках. В начале перечня приводят обозначения и сокращения, принятые в международном стандарте (международном документе), в алфавитном порядке на официальном языке оригинала. Далее при не обходимости приводят обозначения и сокращения, принятые в межгосударственном стандарте, в алфа витном порядке на русском языке. 8.2.8 Библиография 8.2.8.1 В общем случае в структурном элементе «Библиография» приводят:
ГОСТ 1.3—2008 В структурном элементе «Библиография» в идентичном межгосударственном стандарте приводят обозначения международных стандартов (международных документов) и иных нормативных докумен тов с годами их принятия (при наличии) и их наименования на официальном языке оригинала, в скобках приводят наименования на русском языке. При этом обозначения международных стандартов (между народных документов) приводят с указанием года их издания в соответствии с 8.2.5.1.4. Наименования органов, утвердивших нормативные документы, фамилии авторов, наименования периодических изда ний, информацию об издании необходимо приводить только на официальном языке оригинала. Международные стандарты (международные документы) и иные нормативные документы, при веденные в структурном элементе «Библиография», не являются обязательными для применения межгосударственного стандарта и в таблице соответствия, пример оформления которой приведен в приложении Д, не приводятся. 8.2.8.3 В модифицированном межгосударственном стандарте структурный элемент «Библиогра фия» переоформляют в соответствии с ГОСТ 1.5. В структурном элементе «Библиография» в модифицированном межгосударственном стандарте приводят перечень документов, на которые даны ссылки в тексте стандарта, а затем перечень использо ванной справочной литературы. При наличии в тексте модифицированного межгосударственного стандарта ссылок на норматив ные документы, приведенные в структурном элементе «Библиография», их переоформляют в соответ ствии с ГОСТ 1.5 (например, если в тексте приведены ссылки на нормативные документы, сведения о которых приведены в структурном элементе «Библиография», то их обозначения в тексте заменяют нумерацией в квадратных скобках). Если в тексте модифицированного межгосударственного стандарта приведены дополнительные по отношению к международному стандарту (международному документу) ссылки на нормативные до кументы, а также перечень ссылочных нормативных документов в структурном элементе «Библиогра фия», то их идентифицируют в соответствии с 8.3.3.1.2. 8.2.9 Приложения 8.2.9.1 В идентичном межгосударственном стандарте обозначения приложений международного стандарта (международного документа) приводят на официальном языке оригинала, с которого осуще ствлен перевод, в последовательности, в которой они приведены в международном стандарте (между народном документе). При этом приложение ZA (ZB, ZC) располагают перед структурным элементом «Библиография», который приводят без обозначения в соответствии с оригиналом. П р и м е ч а н и е — Приложение ZA (ZB, ZC) может содержать информацию:
ГОСТ 1.3—2008 приложений межгосударственного стандарта приводят в приложении, которое оформляют в соответствии с 8.3.3.4. Приложение с разъяснением причин внесения технических отклонений (см. 8.3.3.1.1) и приложе ние со сравнением структуры международного стандарта (международного документа) и структуры межгосударственного стандарта (см. 8.3.3.2.2) при их наличии размещают после вышеуказанных прило жений (например, Е, Ж). Структурный элемент «Библиография» размещают последним и приводят без обозначения в соот ветствии с ГОСТ 1.5. В модифицированном межгосударственном стандарте приложения обозначают прописными бук вами русского алфавита, за исключением приложения ZA (ZB, ZC), которое обозначают в соответствии с оригиналом и размещают перед структурным элементом «Библиография». Пример — Последовательность приведения приложений: А, Б, В , Е , Ж, ТА, Библиография. 8.2.10 Библиографические данные Структурный элемент «Библиографические данные» оформляют в соответствии с ГОСТ 1.5 с ука занием после кодов МКС степени соответствия посредством буквенного символа согласно 6.5.2. 8.3 Правила идентификации редакционных изменений и технических отклонений 8.3.1 Общие требования 8.3.1.1 В межгосударственных стандартах, идентичных или модифицированных по отношению к международным стандартам (международным документам), должны быть идентифицированы редакци онные изменения, технические отклонения, изменения структуры с разъяснением причин их внесения. В переструктурированном межгосударственном стандарте должно быть приведено сравнение структуры межгосударственного стандарта и структуры международного стандарта (международного документа) в соответствии с приложением И. В межгосударственных стандартах, неэквивалентных по отношению к международным стандар там (международным документам), редакционные изменения, технические отклонения, изменения структуры в стандарте не идентифицируют. 8.3.1.2 Информацию о наличии редакционных изменений, технических отклонений, изменений структуры с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации приводят в предисловии, введении (при необходимости), тексте межгосударственного стандарта или приложении. 8.3.2 Идентификация редакционных изменений 8.3.2.1 В межгосударственном стандарте должны быть идентифицированы следующие редакци онные изменения:
ГОСТ 1.3—2008 Обозначение и год принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приводят в предисловии, введении (при необходимости), тексте (в скобках после соответствующего текста или в примечании к тексту) или приложении (в скобках после соответствующего текста или в примечании к тексту). 8.3.2.3 Информативные дополнительные элементы приводят в приложении (см. 8.2.9.1). 8.3.2.4 Информацию о наличии и способе идентификации редакционных изменений приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример которых приве ден в А.2 (приложение А). 8.3.3 Идентификация технических отклонений в модифицированных межгосударственных стандартах 8.3.3.1 Межгосударственный стандарт содержит больше 8.3.3.1.1 Дополнительные положения, установленные в межгосударственном стандарте по отно шению к международному стандарту (международному документу), вносят в текст после соответствую щих структурных элементов (разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей) или в виде приложения (при значительном объеме). Дополнительные положения, внесенные в текст стандарта, вместе с примечаниями с разъяснени ем причин внесения технических отклонений заключают в рамки из тонких линий. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме), в примечании к дополненному тексту [в том числе в приложении (при значительном объе ме)]. Дополнительное приложение размещают в соответствии с 8.2.9.2. 8.3.3.1.2 Дополнительные положения, представленные в виде отдельных фраз, слов, показателей и/или их значений, вносят в текст межгосударственного стандарта и выделяют полужирным курсивом. Если полужирный курсив уже использован в международном стандарте (международном докумен те), то применяют полужирный курсив с подчеркиванием сплошной горизонтальной линией. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме) или в примечании к дополненному тексту. 8.3.3.1.3 При необходимости полный перечень технических отклонений в виде дополнений, вне сенных в текст стандарта, с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример офор мления которого приведен в приложении Е. 8.3.3.2 Межгосударственный стандарт содержит меньше 8.3.3.2.1 Если при подготовке из межгосударственного стандарта исключают отдельные положения, отдельные структурные элементы (разделы, подразделы, пункты, подпункты, приложения) международ ного стандарта (международного документа), которые нецелесообразно применять, то официальный пе ревод исключенных отдельных положений, отдельных структурных элементов приводят в приложении. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме) или в примечании в приложении. 8.3.3.2.2 Исключение отдельных положений и/или отдельных структурных элементов междуна родного стандарта (международного документа), как правило, приводит к изменению структуры между народного стандарта (международного документа). Сравнение структуры международного стандарта (международного документа) и структуры межго сударственного стандарта приводят в дополнительном приложении, пример оформления которого при веден в приложении И. Указанное дополнительное приложение размещают в соответствии с 8.2.9.2. 8.3.3.3 Межгосударственный стандарт изменяет часть международного стандарта (между народного документа) 8.3.3.3.1 Если в межгосударственном стандарте изменяют отдельные положения и/или отдельные структурные элементы международного стандарта (международного документа), то текст измененных отдельных положений и/или отдельных структурных элементов выделяют одиночной вертикальной по лужирной линией на полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствую щего текста. Официальный перевод измененных отдельных положений и/или отдельных структурных элемен тов международного стандарта (международного документа) приводят в приложении. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме), в примечании к измененному тексту или в примечании в приложении.
ГОСТ 1.3—2008 8.3.3.3.2 Если межгосударственный стандарт содержит незначительное число изменений и они касаются отдельных фраз, слов, показателей, значений, их выделяют в тексте курсивом. Если курсив уже использован в международном стандарте (международном документе), то приме няют курсив с подчеркиванием сплошной горизонтальной линией. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме) или в примечании к измененному тексту. 8.3.3.3.3 При необходимости полный перечень технических отклонений в виде изменений, вне сенных в текст стандарта, с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример офор мления которого приведен в приложении Е. 8.3.3.4 Межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международно му стандарту (международному документу) 8.3.3.4.1 Если межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международ ному стандарту (международному документу), в нем приводят приложение со сравнением структуры международного стандарта (международного документа) со структурой межгосударственного стандар та, пример оформления которого приведен в приложении И. Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначитель ном объеме) или в примечании в приложении. 8.3.3.5 Принятие нескольких взаимосвязанных международных стандартов (международ ных документов) в качестве межгосударственного стандарта 8.3.3.5.1 В межгосударственном стандарте приводят приложение со сравнением структур между народных стандартов (международныхдокументов) со структурой межгосударственного стандарта, при мер оформления которого приведен в приложении И. 8.3.3.5.2 Информацию о наличии и способе идентификации технических отклонений приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример которых приве ден в А.3.1 — А.3.5 (приложение А). 8.3.3.6 Полный перечень технических отклонений (в том числе дополнение, исключение, измене ние) с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример которого приведен в приложе нии Е. 8.3.3.7 Информацию о наличии технических отклонений с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример оформления которых приведен в А.3.1 — А.3.7 (приложение А). 8.3.3.8 В зависимости от наличия и характера использованных в международном стандарте (между народном документе) выделений в межгосударственном стандарте для четкой идентификации и различий применяют другие выделения (рамка из двойных тонких линий, одиночная вертикальная штриховая линия на полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста; обыкно венный шрифт с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; полужирный шрифт с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; курсив; курсив с под черкиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; полужирный курсив; полужирный курсив с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; разрядка). В обоснованных случаях допускается применять иные способы идентификации технических от клонений по согласованию с национальным органом по стандартизации. 9 Особенности принятия международных документов 9.1 Международные документы принимают в качестве межгосударственных стандартов. П р и м е ч а н и я 1 В соответствии с [3] международные документы могут приниматься в виде документов того же вида, анало гичного вида или иного вида. 2 Информация о международных документах, не являющихся международными стандартами, в соответ ствии с [3] приведена в приложении К. 9.2 Степени соответствия при принятии международныхдокументов в качестве межгосударствен ных стандартов установлены в 6.1.1 настоящего стандарта. 9.3 Методы принятия международных документов в качестве межгосударственных стандартов установлены в разделе 7 настоящего стандарта.
ГОСТ 1.3—2008 9.4 Правила идентификации редакционных изменений и технических отклонений межгосудар ственных стандартов, идентичных или модифицированных по отношению к международным докумен там, установлены в 8.3 настоящего стандарта. 10 Требования к обозначению гармонизированных межгосударственных стандартов 10.1 Идентичные межгосударственные стандарты 10.1.1 Обозначение межгосударственного стандарта, идентичного международному стандарту (международному документу), состоит из индекса «ГОСТ», обозначения международного стандарта (международного документа) на официальном языке оригинала* без года его принятия и отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта. Примеры 1 ГОСТ ISO 155—2007. 2 ГОСТ ISO/DIS 22734-1—2006. 3 ГОСТ ISO/FDIS 16110-1—2007. 4 ГОСТ IEC 61801-2—2005. 5 ГОСТ IEC/CDV 69966—2007. 6 ГОСТ ISO/TS 825—2007. 7 ГОСТ ISO/TR 556—2006. 8 ГОСТ ISO/IEC Guide 83—2007. 9 ГОСТ ISO/TTA 7—2007. 10 ГОСТ IEC/PAS 62459—2006. 11 ГОСТ EN 555—2006. 12 ГОСТ prEN 10277-3—2007. 13 ГОСТ prEN ISO 10211—2006. 10.1.2 Если идентичный межгосударственный стандарт входит в комплекс межгосударственных стандартов, но в этом комплексе применены не все части комплекса международных стандартов (меж дународных документов) или не все части международного стандарта (международного документа) при менены в качестве идентичных межгосударственных стандартов, обозначение идентичного межгосударственного стандарта состоит из обозначения межгосударственного стандарта, входящего в комплекс, отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта согласно ГОСТ 1.5 и обозначения примененной части международного стандарта (международного документа) на офици альном языке оригинала* с годом его принятия через двоеточие. Обозначение международного стан дарта (международного документа) отделяют от обозначения межгосударственного стандарта косой чертой и приводят в одну строку. Примеры 1 ГОСТ 30873.17-2007/ISO 8662-17:2006. 2 ГОСТ 1314.2-2007/IEC 60266-5:2004. Данный метод обозначения идентичных межгосударственных стандартов применяют также, ког да в одном комплексе межгосударственных стандартов применены различные международные стан дарты (международные документы), не объединенные общим назначением (не входящие в комплекс), или когда все части примененного комплекса международных стандартов не охватывают все аспекты стандартизации, регламентируемые комплексом межгосударственных стандартов для этого объекта стандартизации). Примеры 1 ГОСТ 30627.8-2007/EN 5048:2003. 2 ГОСТ 30627.9-2008/EN 6098:2006.
ГОСТ 1.3—2008 10.2 Модифицированные межгосударственные стандарты 10.2.1 Обозначение межгосударственного стандарта, модифицированного по отношению к меж дународному стандарту (международному документу), состоит из индекса «ГОСТ», регистрационного номера, отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта и приведенного в скоб ках обозначения международного стандарта (международного документа) на официальном языке ори гинала* с годом его принятия через двоеточие. Примеры 1 ГОСТ 35969—2007 (ISO 1238:2002). 2 ГОСТ 4269—2007 (ISO/PAS 259:2005). 10.2.2 Обозначение межгосударственного стандарта, модифицированного по отношению к не скольким международным стандартам (международным документам), состоит из индекса «ГОСТ», ре гистрационного номера, отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта и приведенных в скобках через запятую обозначений международных стандартов (международных доку ментов) на официальном языке оригинала* с годами их принятия через двоеточие. Пример— ГОСТ 5432-2007 (ISO 1701-1:2004, ISO 1701-2:2004). 10.2.3 Обозначение межгосударственного стандарта, модифицированного по отношению к меж дународному стандарту (международному документу), в состав которого входит приведенное в скобках обозначение международного стандарта (международного документа) на официальном языке оригина ла* с годом его принятия через двоеточие, в межгосударственном стандарте приводят только на титульном листе и первой странице стандарта. 10.3 Обозначение неэквивалентного межгосударственного стандарта — по ГОСТ 1.5.
ГОСТ 1.3—2008 Приложение А (обязател ьн ое) Типовые формулировки, используемые в предисловии межгосударственного стандарта А.1 Межгосударственный стандарт имеет идентичную степень соответствия
Примеры 1 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту IEC 61543:1995 Residual current-operated protective devices (RCDs) for household and similar use — Electromagnetic compatibility (Защитные устройства, управляемые дифференциальным током, бытового и аналогичного назначения. Электромагнитная совместимость). 2 Настоящий стандарт идентичен международному документу ISO/PAS 17001:2005 Conformity assessment— Impartiality— Principles and requirements (Оценка соответствия. Беспристрастность. Принципы и требования).
Примеры 1 Международный стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации ISO/TC 28 «Нефтепродукты и смазочные материалы» Международной организации по стандартизации (ISO). 2 Международный стандарт разработан подкомитетом ISO/IEC JTC 1/SC 31 «Автоматическая идентификация и технологии сбора данных» совместного технического комитета по стандартиза ции ISO/TC JTC 1 «Информационные технологии» Международной организации по стандартизации (ISO) и Международной электротехнической комиссии (IEC). 3 Международный документ разработан Комитетом по политике потребителя COPOLCO Между народной организации по стандартизации (ISO). 4 Европейский стандарт разработан Европейским комитетом по стандартизации (CEN) в соот ветствии с мандатом, предоставленным Европейской комиссией и Европейской ассоциацией свобод ной торговли (EFTA), и реализует существенные требования безопасности Директивы 2006/95/ЕС. А. 1.3 При наличии в гармонизированном европейском стандарте приложения ZA (ZB, ZC), содержащего све дения о взаимосвязи гармонизированного европейского стандарта с директивами ЕС, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой: «Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные тре бования безопасности директив (ы) ЕС, приведенные в приложении ZA (ZB, ZC)». 1) Приводят слова «международному стандарту» или «международному документу», обозначение междуна родного стандарта (международного документа) с годом его принятия и наименование на официальном языке ори гинала, с которого осуществлен перевод, в скобках приводят наименование международного стандарта (международного документа) на русском языке. 2 > Пример — А1-.1999, А2:2000, А3.2001; Amd 1:2004; Cor 1:1997. 3) Здесь и далее для международных документов взамен слов «международный стандарт» приводят слова «международный документ» в соответствующем падеже. 4) Приводят обозначения технических комитетов по стандартизации (других комитетов, подкомитетов, рабо чих групп), разработавших международный стандарт (международный документ) на официальном языке оригина ла, их наименования на русском языке; полное наименование на русском языке в скобках и сокращенное обозначение на официальном языке оригинала организаций, к которым относятся технические комитеты по стан дартизации (другие комитеты, подкомитеты, рабочие группы) [технические комитеты по стандартизации междуна родной организации по стандартизации (ISO, IEC, ITU), региональной организации по стандартизации.(CEN, CENELEC, ETSI и др.), транснациональной организации и научно-технического общества (SAT, ASNV, ASME и ДР-)]-
А.2.1.2 Если в межгосударственный стандарт внесены изменения и/или технические поправки к междуна родному стандарту (международному документу), принятые после его официальной публикации (издания), форму лировку, приведенную в А.2.1, дополняют одной из следующих формулировок: «Изменения и/или технические поправки к международному стандарту2*, принятые после его официальной публикации (издания), внесены в текст стандарта и выделены двойной вертикальной линией на полях слева (чет ные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста. Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках по сле соответствующего текста (в примечании к тексту)». «Изменения и/или технические поправки к международному стандарту2*, принятые после его официальной публикации (издания), приведены в приложении______ . Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках по сле соответствующего текста (в примечании в приложении)». А.2.1.3 Если наименование межгосударственного стандарта изменено по отношению к наименованию меж дународного стандарта (международного документа), формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
ГОСТ 1.3— 2008
Пример — В настоящем стандарте термин «сходимость» заменен на термин «повторяемость» в целях соблюдения принятой терминологии. А.2.1.6 Если в межгосударственный стандарт включены для информации пересчитанные значения единиц ве личин, установленных в межгосударственных стандартах, то при отличии их от приведенных в международном стан дарте (международном документе) формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой: «В настоящем стандарте дополнительно приведены значения единиц величин_________________________, пересчитанных в соответствии с единицами, установленными в межгосударственных стандартах». Пример — В настоящем стандарте после значений единицы длины (фут), приведенных в междуна родном стандарте, дополнительно в скобках приведены значения единицы длины (метр), пересчитан ных в соответствии с единицами, установленными в межгосударственных стандартах. А.З Межгосударственный стандарт имеет модифицированную степень соответствия А.3.1 Межгосударственный стандарт содержит больше
ГОСТ 1.3—2008 А.3.1.6 Если дополнительные положения внесены в текст стандарта, формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующими формулировками.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту». П р и м е ч а н и е — Разъяснение причин внесения дополнительных положений приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме. А.3.1.6.2 Если дополнительные положения представлены в виде отдельных фраз, слов, показателей и/или их значений, то формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой: «Дополнительные фразы, слова, показатели и/или их значения внесены в текст стандарта и выделены полу жирным курсивом. Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту». П р и м е ч а н и е — Разъяснение причин внесения дополнительных фраз, слов, показателей и/или их значе ний приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме. А.3.1.7 Если дополнительные положения приведены в приложении стандарта, формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой: А.3.1.7.1 «Дополнительные положения приведены в приложении______ . Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях в приложении». А.3.1.7.2 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст международного стандарта (междуна родного документа), а дополнительные положения приведены в приложении к стандарту, формулировку, приве денную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях в приложении____ ». А.3.1.8 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой: «Полный перечень технических отклонений в виде дополнений, внесенных в текст стандарта, с разъяснени ем причин их внесения приведен в приложении____». А.3.1.9 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой: «Полный перечень всех технических отклонений с разъяснением причин их внесения приведен в прило жении ____ ». А.3.1.10 «Степень соответствия — модифицированная (MOD)». А.3.2 Межгосударственный стандарт содержит меньше
П р и м е ч а н и е — Разъяснение причин исключения требований приводят в предисловии при их незначи тельном объеме. А.3.2.2 Приводят формулировки А.3.1.2 — А.3.1.5.